
| ► | سبتمبر 2009 | ◄ | ||||
| سبت | أحد | إثنين | ثلاثاء | أربعاء | خميس | جمعة |
| 1 | 2 | 3 | 4 | |||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
| 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
| 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
| 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | ||

أبريل 3rd, 2009 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
يناير 25th, 2009 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
وجع غزّة
محمد بوحوش
كلّ الألوانِ حتّى لالونَ
لا شكلَ للشّـكلِ .. لا حجمَ
ولا طعمَ ..
كلّ الآثام في إثمٍ ،
كلّ الزّفراتِ والطـّعناتِ
ديسمبر 30th, 2008 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
ترجمة / نجمتان لمحمد علي الهاني
ترجمة/ محمد بوحوش
Deux étoiles
Des étoiles dans mon sang,
un ciel de jasmin
Et une aube d’émancipation.
Si dans mon sang
Se révoltait une étoile
De laquelle se dégagerait une lumière
Je mettrais la main sur mon cœur
Et je dirais « mon Iraq ! »
Et si dans mon sang s’éteignait une étoile
Et s’en allait…
Le matin m’envelopperait de lumière
.Et les camarades disparaîtraient
نجمتان
شعر/ محمد علي الهاني ، تونس
فــي دمــي أنـجــمٌ
و سمـاءٌ مـن الياسميـنِ
و فجـرٌ مـن الانعـتـاقْ
*** *** ***
فإذا انتفضتْ في دمي نجمةٌ
وتطايـر منهـا الضّيـاءُ
وضعتُ يدي فـوق قلبـي
و قلـتُ : ” ا
نوفمبر 21st, 2008 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
نوفمبر 2nd, 2008 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
أكتوبر 26th, 2008 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
أكتوبر 19th, 2008 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
أكتوبر 2nd, 2008 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
* traduit de l’arabe par / Habiba Zougui
Au port ;
Au même port
Je guette des navires qui partent ;
Et d’autres qui arrivent lentement
Combien de temps s’est écoulé
Et moi dans le port
Près de moi
A la distance d’une vaste imagination
A proximité des siècles
Seul ; je guette les navires des jours
المزيد
سبتمبر 28th, 2008 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,
سبتمبر 14th, 2008 كتبها محمد بوحوش نشر في , ترجمات,










